제5회 학술대회 2010. 04. 24 (토)

작성자
trans
작성일
2015-02-09 10:40
조회
331
제 목: 번역과 문화층위에 관한 연구
발 표: 이승재 (경희대) 토 론: 이근희 (세종대)

제 목: 자가번역(auto-translation) 비평- 안정효의 『은마(銀馬)는 오지 않는다』를 중심으로-
발 표: 전현주 (한북대) 토 론: 신지선 (이화여대)

제 목: 일본 총리 연설문의 화계 분석-한일 통역전략의 관점에서-
발 표: 김한식 (한국외대) 토 론: 최수나 (한림대)

제 목: lmplcation of Working Memory and Knowledge on Information Transfer during SI
발 표: 이미경 (경희대) 토 론: 김재희 (한국외대)

제 목: 소리와 이미지의 번역 -TV뉴스 번역 사례 연구를 중심으로-
발 표: 이지연 (이화여대) 토 론: 김세정 (용인대)

제 목: 액션 영화 자막번역에서의 특징
발 표: 박윤철 (동국대) 토 론: 김도훈 (부산외대)

제 목: 문장구역교육에 관한 파일럿 연구
발 표: 이지은 (이화여대) 토 론: 남원준 (한국외대)

제 목: 해석학과 번역 –강좌 운영 경험을 중심으로-
발 표: 이상원 (서울대) 토 론: 김순영 (동국대)

제 목: 스탕달의 『적과 흑』 재번역에 나타난 고전 문학 작품 번역의 다양성
발 표: 임순정 (이화여대) 토 론: 오미형 (한국외대)

제 목: 『서울,1964년 겨울』의 영어 번역물 분석: 텍스트 배경, 인물, 성격, 언어 표현을 중심으로
발 표: 박옥수 (영남대) 토 론: 손태수 (성균관대)

제 목: 『한중록』 영역본 Han Joong Nok과 The Memories of Lady Hyegyong 비교 연구
발 표: 김영신 (안양대) 토 론: 조재범 (경희대)

제 목: 문학번역에서 격식성의 변화
발 표: 김순미 (숙명여대) 토 론: 우형숙 (숙명여대)

제 목: 번역가의 번역 결과를 이용한 어휘 번역 패턴 구축
발 표: 최승권/김영길 (한국전자통신연구원)
토 론: 이상빈 (동국대)

제 목: 번역의 단위 –자료언어학의 어휘의미론적 관점
발 표: 이승일 (한양대) 토 론: 강혁진 (관동대)

제 목: 『부랑일기』 번역 전략 분석 –문화특정표현을 중심으로-
발 표: 한미애 (동국대) 토 론: 이형진 (숙명여대)

제 목: 애니메이션 자박번역의 언어의 경제 구현 양상 고찰: 연관성 이론을 중심으로
발 표: 박혜정 (아주대) 토 론: 오세랑 (경상대)

제 목: 게이트 키핑의 관점에서 본 신문 기사 제목 번역 양상: 『CNN 한글 뉴스』를 중심으로
발 표: 박은숙 (동국대) 토 론: 신혜정 (한국외대)

제 목: John Bunyan의 『The Pilgrim’s Progerss(천로역정)』 번역 비평
발 표: 신혜인 (이화여대) 토 론: 윤소형 (건국대)

제 목: “용인 가능한” 번역이란 무엇인가: 문제와 쟁점
발 표: 구하나 (고려대) 토 론: 강지혜 (아주대)