Dongguk University
번역학연구소 2020년 가을 정기 학술대회 안내
개회사 10:00~10:10 | 김순영(동국대학교 번역학연구소 소장/영어통번역학과 교수) | |
세션 1 10:10~11:10 사회: 홍정민 (동국대) | 발표 | Language choice in note-taking and working memory: implications for interpreter training 최경희(평택대) |
토론 | 박지영(서울외대) | |
발표 | 의료통역에서 문화 민감성 연구 김민정(이화여대) | |
토론 | 마승혜(한국외대) | |
11:10~11:20 | 휴식 | |
세션 2 11:20~12:20 사회: 이경희 (동국대) | 발표 | 전문번역사의 PE 인식 현황과 전환 가능성 탐구 명선혜(이화여대) |
토론 | 전현주(신한대) | |
발표 | The Explicitation Hypothesis in Case of Mutually Intelligible Languages - On the example of Russian-Ukrainian language pair – 안드레아 페도르첸코(동국대) | |
토론 | 홍정민(동국대) | |
12:20~1:40 | 점심 식사 | |
세션 3 1:40~2:40 사회: 오정민 (동국대) | 발표 | 번역학자는 어떻게 만들어지는가. 유선희(이화여대) |
토론 | 김순미(숙명여대) | |
발표 | 아동 관객과 뮤지컬 번역: <마틸다>를 중심으로 홍정민(동국대) | |
토론 | 이지민(계명대) | |
2:40~3:50 | 휴식 | |
세션 4 3:50~4:50 사회: 김순영 (동국대) | 발표 | 게임번역에서의 트랜스크리에이션 - 게임 하스스톤을 사례로 – 김홍균(동국대) |
토론 | 이광임(동국대) | |
발표 | 한국 영화 <기생충>의 자막 번역에 관한 연구: 문화소를 중심으로 이국펑(동국대) | |
토론 | 박은숙(동국대) | |
4:50-5:00 | 휴식 | |
세션 5 5:00~6:00 사회: 이영훈 (고려대) | 특강 | 문학번역, 왜 인공지능은 어려운가 이상빈(한국외대) |
토론 및 질의응답 | ||
폐회 |